Sostenibilità — устойчивое развитие или устойчивое равновесие?

Во всем мире началась неделя итальянского языка — la XXIII Settimana della Lingua Italiana nel Mondo. Тема: «L’italiano e la sostenibilità».

Для начала давайте разберемся с термином sostenibilità.

Посмотрим определение из словаря Treccani: Nelle scienze ambientali ed economiche, condizione di uno sviluppo in grado di assicurare il soddisfacimento dei bisogni della generazione presente senza compromettere la possibilità delle generazioni future di realizzare i propri — В экологических и экономических науках — состояние развития, способное обеспечить удовлетворение потребностей нынешнего поколения, не ставя под угрозу возможности будущих поколений реализовывать свои потребности.

Как переводится на русский язык этот термин? Устойчивое развитие, устойчивость окружающей среды, экологичность. Мы часто слышим эти слова в разных экономических и других программах, предвыборных кампаниях, и русский перевод подчёркивает именно рост, в то время как оригинальный термин скорее про устойчивое равновесие. Между чем и чем? Взгляните на картинку из Википедии.

Три основных составляющих устойчивого равновесия — это:
✅ответственность за окружающую среду,
✅экономическое развитие,
✅социальный прогресс.
На пересечении этих факторов находятся честный, изобильный и пригодный для жилья мир.

Для честного мира нужна работа и бизнес-этика, для изобилия — эффективное использование ресурсов и управление жизненным циклом продуктов, для пригодного для жилья мира — здравоохранение, сохранение биоразнообразия.

Чтобы улучшить жизнь всех людей планеты, ООН приняла программу под названием Agenda 2030, прилагаю к посту PDF от издательства Loescher с кратким содержанием этого документа и языковыми заданиями по теме.

Как думаете, в свете всего происходящего, удастся ООН и разным странам достичь результатов программы или повестка перестала быть актуальной?